第144页
书迷正在阅读:我那吃不饱的丈夫(穿越)、来路正春、星际种植大户 完结+番外、此去经年、我靠写文成为娱乐圈顶流、世子妃的姻缘树、反派抱我大腿(快穿)、一轮孤月(nph,古言,兄妹,绿帽)、听说我是个洗白工![快穿]、女配造反称帝[基建]
谢陛下。rdquo; 林洛洛手放在唇上清了清喉咙继续说道,土匪之事,实属人祸,而暴雨致为农损失惨重,属天灾。对此次天灾,朕甚感忧心。当务之急,一则先安抚从农者,让其情绪稳定,二则从国库调取银两补偿此次受灾者损失。三则此次暴雨损坏稻田,致使粮食收入变少,无粮可卖而造成一定的饥荒,朕决定开仓放粮,以缓解举国上下燃眉之急。四则,派兵帮从农者修缮稻田。rdquo; 林洛洛的话刚说完,群臣们皆跪了下来,齐声喊道,陛下圣明。rdquo; 林洛洛的掩在宽大衣袖下的手激动地握成了一个小拳头,系统给的金手指太好用了!! 她爱金手指!! 林洛洛感叹完,就把刚才上面所说之话,一一落实到了相关官员的身上,叫他们跟进负责。 解决完群臣的两个问题,林洛洛接着和群臣们再接再厉地讨论起了其他问题,在金手指BUFF的加持,江昱的帮助和群臣们一起讨论给出建议下,今日的早朝终于圆满地结束了。 当林洛洛听到李公公高声喊出有事启奏,无事退朝rdquo;时,简直泪流满面。 当个皇帝,上个早朝实在是太不容易了。 早朝结束,群臣们四散开来,往天乾殿外走去。 林洛洛见江昱提步往外走,连忙喊道,江丞相,请留步。rdquo; 江昱转过身,静静地站在原地,面上完全无突然被留下来的惊讶之感,淡淡地应了一声,是。rdquo; 林洛洛从龙椅上站起身,缓缓地走下台阶,当与江昱错身而过时,林洛洛缓缓开口叫道,江丞相,随我来罢。rdquo; 江昱没有问随她去哪里,面色平静地转身跟在林洛洛的身后。 *** 林洛洛跨步走进了临越殿mdash;mdash;皇帝处理公务之地,简称书房。 林洛洛在书房一个椅子上坐下,林洛洛的眼神示意了一下她对面的椅子,坐。rdquo; 江昱依言坐了下来。 两人刚坐稳,便有宫女用托盘端来了两杯茶和茶壶放于两人之间的桌子上,林洛洛视线扫了下宫殿内的宫女,对她们说,出去罢。rdquo; 宫女们福了福身,应道,是,陛下。rdquo; 才一会的时间,整个宫殿内就只剩下了林洛洛和江昱。 林洛洛手伸进自己的衣袖里,拿出昨夜写好的纸张,单刀直入地递到江昱的跟前,江昱垂眸望了眼林洛洛手中的纸张,他面色如常地接过展开来看,当看清里面所写内容之时,江昱一向冷静的脸上出现了愣怔,继而转为震惊。 林洛洛单手捧起桌上的茶杯喝了一口,另一只手指放在桌面上缓缓地敲击起来,江丞相的反应,是有何问题?rdquo; 有。rdquo;江昱的视线从手中的纸张上转移到了林洛洛的脸上,恕臣无法赞同陛下所写之话。rdquo; 哦?不赞同?rdquo;林洛敲着桌面的手指停下,她的手指突然捏着江昱的下巴,嘴角勾起霸道总裁式的邪魅一笑,说,江丞相,你要知道,我是在通知你,而不是.......征求你的意见,懂?rdquo; 林洛洛的嘴角勾起,口吻异常的霸道,你现在只有一个选择,就是答应。rdquo; 江昱仍不死心地说道,陛下,臣觉此补救方式不妥。rdquo; 林洛洛,哦?丞相觉得何种方式妥?rdquo; 江昱,臣愿去剿匪。rdquo; 林洛洛,早已有人自荐,不用丞相出马。rdquo; 江昱,臣愿去安抚暴雨损田之农者。rdquo; 林洛洛,早已有人自荐,不用丞相出马。rdquo; 江昱,臣愿去风寒肆虐之地,拯救水深火热之民。rdquo; 林洛洛,早已有人自荐,不用丞相出马。rdquo; 江昱,臣.........rdquo; 这次,江昱的话还未说完,就被林洛洛打断了,那些事,都有人去办了,劳烦不到丞相的出马,而我......rdquo;林洛洛突然凑近了江昱,鼻息间的热气喷洒在了江昱的脸上,声音魅惑地说道,我非常需要丞相出马。rdquo; 第七十八章 江昱平静的脸色听到林洛洛这句话彻底碎裂。 他抿了抿嘴角, 义正言辞地说道,臣绝对不会再答应陛下做昨日之事。rdquo; 林洛洛先是一楞,之后很快就明了江昱的意思,他说的应该是昨日晚上原主逼他陪她一晚的事。 林洛洛眼眸眯起望着江昱,觉得此时的他, 特别像是一个被逼急的兔子。林洛洛嘴角勾起笑, 说道,你愿意,我还不一定愿意呢?rdquo;说到此, 林洛洛话锋一转调戏道, 平日里江丞相看着风光霁月, 没想到内里的思想竟是如此龌龊, 我只是给出一个补救的方法, 江丞相竟然能联系到龌龊之事, 当真是让我大开眼界。rdquo; 江昱听到林洛洛的话,嘴角忍不住无语地扯了扯。 天底下竟然会有如此倒打一靶之人! 她真的只是给个补救的方法? 纸张上服侍rdquo;两字能不让人多想? 江昱的嘴角再次为林洛洛的厚脸皮无语地扯了扯。 林洛洛见江昱的脸上神色莫测, 一时怕他又脑补出什么, 她赶紧从椅子上站起,去书桌上拿来一只毛笔递给江昱,催促道, 江丞相,快签上你的大名罢。rdquo;